111204 ide hintze's poems in vietnamese

Austrian poetry translated to Vietnamese by Quang Chien. — A poetry collection featuring famous Austrian authors has been made available to the Vietnamese public.
"Tu Que Huong Mozart (From Mozart's Homeland)" features 83 poems by Nikolaus Lenau, Rainer Maria Rilke, Ingeborg Bachmann, Franz Kiessling, Erich Fried and Christian Ide Hintze. Part of the collection focuses on Fried and Ide Hintze, who had close ties with Viet Nam.
Hintze was the first Western author to teach at the Institute of Literature of Nguyen Du in Ha Noi in 1993. He is known for his beat poems and seen as one of Austria's finest new media artists.
The launch of the poetry collection was organised by the Austrian Embassy in Viet Nam and the East-West Language and Culture Centre in celebration of Austrian National Day and the upcoming 40th anniversary of Austria-Viet Nam diplomatic relations.
The 199-page collection is available at VND40,000 (US$2) via the country's main book shops. — VNS
Article by Viet Nam News


Thứ Hai, 21/11/2011 13:42

(TT&VH) - Hậu quả tối thiểu/ Của cuộc chiến Việt Nam/ Sẽ là câu hỏi/ Khi ta gặp người Mỹ:/ Ngày ấy, cách đây đã nhiều năm/ Anh có ở đó không/ Sài Gòn hay Đà Nẵng/ Và anh đã giết ai? – Đó là những vần thơ phản chiến của Erich Fried, một trong những nhà thơ lớn nhất thế kỷ XX của văn học Áo và văn học tiếng Đức nói chung, vừa được giới thiệu trong tuyển tập thơ Từ quê hương Mozart do dịch giả Quang Chiến chủ biên.

Năm 2012 sẽ là năm kỷ niệm 40 năm quan hệ ngoại giao Áo - Việt Nam và tuyển tập thơ Từ quê hương Mozart đã ra đời nhân dịp này. Đặc biệt, tuyển tập giới thiệu hai nhà thơ xuất sắc của nền thơ Áo, đồng thời có mối quan hệ gần gũi với Việt Nam là Christian Ide Hintze và Erich Fried.

Bìa cuốn Từ quê hương Mozart

Theo dịch giả Quang Chiến, Christian Ide Hintze là người sáng lập và cho đến nay là hiệu trưởng Trường văn chương thành Wien, nơi giảng dạy nhiều về các trào lưu thơ mới và tạo điều kiện cho những thể nghiệm thơ ra đời. Ông đã từng sang giảng dạy ở Trường viết văn Nguyễn Du. Nhiều nhà thơ nhà văn Việt Nam đã gặp ông ở đó. Đối với một số các nhà thơ Việt Nam, ông là bạn, cũng là một người thầy. Quan hệ giữa hai trường viết văn khá thân thiết. Tác phẩm nổi tiếng nhất của ông – Triều dâng ánh vàng đã được Trường viết văn Nguyễn Du tổ chức thực hiện và in năm 1993.

Còn Erich Fried là một trong những nhà thơ lớn nhất thế kỷ XX của văn học Áo và văn học tiếng Đức nói chung. Ông từng viết nhiều thơ, diễn văn, tiểu luận, xuất hiện trong các hội nghị và các cuộc biểu tình đòi hòa bình và công lý cho nhân dân Việt Nam. Năm 1966, ông  viết tập Và Việt Nam và… gây nên làn sóng tranh cãi lớn ở Tây Đức bấy giờ, và châm ngòi cho các cuộc biểu tình phản kháng cuộc chiến tranh của Mỹ.

Tháng 2/1968, tại Hội nghị Quốc tế về Việt Nam tại Đại học tổng hợp T.U. Berlin, Erich Fried đã đọc một tham luận gây tiếng vang lớn – Việt Nam và sự phản kháng của chúng ta trong các thành phố lớn, trong đó kêu gọi các lực lượng đoàn kết đấu tranh chống cuộc chiến tranh của Mỹ. Sau đó, ông xuống đường cùng 12.000 thanh niên, trí thức, nhà khoa học biểu tình đòi Mỹ chấm dứt chiến tranh Việt Nam.

“Erich Fried chưa từng một lần đến Việt Nam. Nhưng nói đến cuộc chiến tranh này, nói đến những người yêu hòa bình trên thế giới và ủng hộ Việt Nam, không thể không kể đến ông. Chúng ta phải biết ơn ông. Tiếc là ông đã từng được giới thiệu nhưng vẫn chưa được biết đến nhiều ở Việt Nam” – dịch giả Quang Chiến nhấn mạnh.

Nguyễn Hoàng Diệu Thủy